Всем знакомо выражение «не лезь вперед батьки в пекло» и значит оно: что не следует молодым делать что-то или брать что-то прежде старшего в роду. Старшие это заслужили, своей опытом, мудростью, ну или в силу традиций, а молодые подождут!
Одна из версий появления этой фразы связана с хлебом. «Батька» в старославянском – это отец. Да и сегодня во многих семьях, отца зовут батей (батькой). «Пекло» значит «ад», и там жарко. Не зря же говорят - «жарко как в аду». А в архангельском говоре «пеклом» называли лопату, которой доставали хлеб из печи (от слов «печь», «пеку»). Вот и получалось, что не надо «вынимать хлеб из печи и пробовать его», раньше отца.
Другая версия связана со скифским обычаем. Очень хорошо это можно увидеть на картине Александра Павловича Бубнова «Утро на Куликовском поле». В первом ряду старики в белых рубахах, как самые опытные воины. Следом воины помоложе, а вот дальше совсем молодые, здоровые и сильные. Суть скифского обычая сводилась к следующему: на поле брани впереди шли «старики-смертники», у них больше военного опыта, век свой они уже прожили и скорее всего первыми слягут в бою. Потом идут их дети и внуки. И именно они буду мстить за своих отцов и дедов. Вот и получается , что «не лезь вперед батьки в пекло», то есть не иди в бой вперед своих отцов. Так не принято.
Кстати, слово месть тоже пришло из древнеславянского - «мьсть». Значило оно - «замещение» или «замена». Т.е. дети и внуки заменят своих погибших отцов на поле битвы. Вот такая история у выражения.
© Ольга Юткина