Фраза «кручусь как белка в колесе» значит, что сделано очень много дел.
Всем известно, что благодаря Ивану Андреевичу Крылову русский язык обогатился многими любопытными выражениями. Например, « Васька слушает да ест», «а ларчик просто открывался», «рыльце в пуху» и другие. К этому списку относится и фраза «белка в колесе». Считается, что своим происхождением она обязана басне Крылова «Белка», написанной в 1833 году.
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе.
Так выражение сначала применялось в отношении человека, который вроде и делает что-то, суетится, торопится, но в итоге плодов его трудов нет совсем. В общем «бьётся как рыба об лед», а без толку!
Сегодня значение этой фразы поменялось. Так стали говорить о слишком активной деятельности, которая бывает не всегда напрасна.
Иногда используя это выражение, подразумевают деятельность в очень быстром темпе. Сравнение белки, которая бессмысленно бегает в колесе, с очень суетливым человеком.
Конечно, говорить о том, что авторство этой фразы принадлежит Ивану Андреевичу, будет не совсем верно. Подобные выражения встречаются и в других языках. И везде это образ суетливой и бесполезной работы. И все же, благодаря писателю, это фраза активно употребляется в русском языке. Иногда иронично, а иногда сочувственно.
© Ольга Юткина